ΚΛΕΙΣΙΜΟ
Loading...
ΦΟΡΑΜΕ: γκρί κολάν, cropped μπλουζάκι και suede blazer σε καμηλό χρώμα
 

«Το όνειρο της ραπτομηχανής» της Bianca Pitzorno. Ένα βιβλίο, ένα υπέροχο ταξίδι πίσω στο χρόνο που έχει την αύρα μιας άλλη εποχής.

Μια υπέροχη φιγούρα, ρυθμική πρωταγωνίστρια των ραφτάδικων μιας άλλης εποχής, εκεί όπου αντηχούσαν οι μελωδίες των πιο απόκρυφων γυναικείων μυστικών.

Ανδρονίκη Λασηθιωτάκη

Ανδρονίκη Λασηθιωτάκη

«Το όνειρο της ραπτομηχανής»
Bianca Pitzorno
Ελληνικά γράμματα

Σελ. 285

Μια γλυκιά ιστορία που εκτυλίσσεται πριν το fast fashion, πριν τις μεγάλες βιοτεχνίες παρασκευής ετοίμων ενδυμάτων, τότε που ο κόσμος έραβε μόνος του τα ρούχα του και όσοι βέβαια τους το επέτρεπε η οικονομική τους θέση προσλάμβαναν μοδίστρα στο σπίτι, όπου υπήρχε και δωμάτιο γι αυτή τη δουλειά. Ένα δωμάτιο όπου γίνονταν οι μετρήσεις, τα πατρόν, τα κοψίματα των υφασμάτων,  τα ραψίματα, τα στριφώματα, η σιωπή, οι ψίθυροι μυστικών, τα κουτσομπολιά και σιγόβραζε η ελπίδα.

Η συγγραφέας για να μας διηγηθεί όλα τα πιο πάνω εφευρίσκει μια απλή φτωχή μοδιστρούλα που γεννήθηκε στα τέλη του δέκατου ένατου αιώνα, ένα κορίτσι που έμαθε μόνο του να διαβάζει, αγαπούσε τα έργα του Πουτσίνι, μα πάνω απ’ όλα ονειρευόταν να αποκτήσει κάποια μέρα μια ραπτομηχανή που θα την οδηγούσε σε έναν άλλο κόσμο. Αυτόν που θα τη βοηθούσε να δραπετεύσει από τη μίζερη και σκληρή ζωή που είχε και θα της χάριζε οικονομική ανεξαρτησία, πρόοδο και ελευθερία.

Ο δρόμος δεν ήταν εύκολος αλλά η πρωταγωνίστρια της Pitzorno δούλεψε σκληρά με πείσμα και σκυμμένο το κεφάλι σε μια κάθε άλλο παρά ζεστή και φιλική κοινωνία με μόνη της δύναμη το μυαλό της και τα ικανά της χέρια μέχρι τη μέρα που θα έφθανε το στόχο της.

Πρόκειται για ένα πολύ καλογραμμένο κομψό εικονοπαραστατικό κείμενο που ερεθίζει τις αισθήσεις, εξάπτει τη φαντασία και μεταφέρει τον αναγνώστη του στην κάθε σκηνή για να τον συγκινήσει βαθιά. Είναι γραμμένο πολύ αριστοτεχνικά με αριστοκρατική φινέτσα. Φέρνει στο νου παλαιότερα κείμενα σαν εκείνα της Jane Austin θα έλεγα. Οι ευφάνταστοι χαρακτήρες της Pitzorno, καλοστημένοι και μοναδικοί χαρίζουν ξεχωριστό αέρα και ευχάριστες νότες κατά την ανάγνωση.

Σκιαγραφεί μιαν άλλη εποχή που μπορεί να ακούγεται πολύ μακρινή ωστόσο δε θα έλεγα πως είναι δα και τόσο πολύ μακρινή μιας και εγώ θυμάμαι να συμβαίνει αυτό. Και όταν λέω θυμάμαι εννοώ πως γύρω στα τέλη του ’70 και αρχές του ’80 ο κόσμος στην Κύπρο εξακολουθούσε να ράβει και να μεταποιεί τα ρούχα και τα προικιά του. Κάποιες κυρίες τα κατάφερναν να ράβουν από μόνες τους τα ρούχα τους και αγόραζαν τα σχετικά περιοδικά μόδας που διέθεταν και τα πατρόν σε διάφορα μεγέθη και οδηγίες. Άλλες πάλι πήγαιναν με τα υφάσματά τους, που τα προμηθεύονταν από τα υφασματοπωλεία που διέθεταν εξαιρετικά μεγάλη ποικιλία και υπήρχαν σε απίστευτα μεγάλο αριθμό στην πρωτεύουσα αλλά και στις άλλες πόλεις, σε μοδίστρες όπου διέθεταν εννοείται ραπτομηχανή και πολλά περιοδικά μόδας όπως το γερμανικό burda. Και άλλες καλούσαν τη μοδίστρα στο σπίτι τους για να τους ράψει. Η κάθε μια πελάτισσα και μια ιστορία για τη μοδίστρα. Και η καλόβολη και ευγενική, και η ιδιότροπη και η δύσκολη. Η χουβαρντού και η τσιγκούνα. Η πρόσχαρη και η δεχτική αλλά και η ξυνή και η μουτρωμένη και η κουτσομπόλα.

Είναι ένα βιβλίο, ένα ταξίδι πίσω στο χρόνο που έχει την αύρα μιας άλλη εποχής, μπορεί πιο δύσκολης αλλά σίγουρα πιο γλυκιάς και ζεστής. Μιας εποχής που η αξία του καθετί είχε πολύ μεγαλύτερη αξία και εκτίμηση για αυτόν που το κατείχε.

Διαβάστε το! Το αξίζει! 

Αναζητήστε το βιβλίο στο βιβλιοπωλείο Parga εδώ


lasithiotakisa@sppmedia.com.


Από το οπισθόφυλλο: Μια τρυφερή ιστορία από την πολυβραβευμένη Bianca Pitzorno για μια αλλοτινή πιο ρομαντική εποχή που μοιάζει ωστόσο τόσο επίκαιρη. Μια εποχή όπου κάθε οικογένεια έραβε τα δικά της ασπρόρουχα φιλοξενώντας μια καλή ράφτρα για λίγες ημέρες, μετατρέποντας ένα από τα δωμάτια του σπιτιού σε πρόχειρο ραφτάδικο. Πρωταγωνίστρια, μια μοδίστρα freelancer με σύγχρονους όρους, ένα κορίτσι που γεννήθηκε στα τέλη του 19ου αιώνα, που έμαθε να διαβάζει μόνο του, που έμαθε να αγαπά τις όπερες του Πουτσίνι, και πάνω απ όλα έμαθε να ονειρεύεται. Να ονειρεύεται μια δική της ραπτομηχανή: μια θαυμαστή εφεύρεση που θα της χαρίσει οικονομική ανεξαρτησία, ένα λαμπρό σύμβολο προόδου και ελευθερίας. Σκυμμένη στη ραπτομηχανή της, η μοδίστρα ακούει τις ιστορίες των ανθρώπων γύρω της: της σινιορίνας Έστερ, μιας αμαζόνας που ιππεύει σαν άνδρας και αγαπά τις επιστήμες και τις ξένες γλώσσες, της μις Λίλι Ρόουζ, μιας αντικομφορμίστριας Αμερικανίδας κριτικού τέχνης, των αδελφών Προβέρα με τις προκλητικές παριζιάνικες τουαλέτες, της Ασουντίνα, ενός ατίθασου κοριτσιού… Σε μια αυστηρά ταξική κοινωνία, θα έρθει και η ώρα για τη μοδίστρα να βρει τον δρόμο της, με μόνη δύναμη το μυαλό της και τα ικανά της χέρια. Η Bianca Pitzorno, δημιουργός μοναδικών χαρακτήρων και ειδική στη ραπτική η ίδια, ζωντανεύει στις σελίδες αυτού του βιβλίου μια παλιά ιστορία μέσα από το πρίσμα μιας σύγχρονης ματιάς. Μια ιστορία για μια γυναίκα μιας άλλης εποχής και παράλληλα μια ιστορία που αντανακλά τις γυναίκες του σήμερα και τα μεγάλα όνειρα που πρέπει να γίνουν δικαιώματα στην ελευθερία, στην εργασία, στην ευτυχία.

Για τη συγγραφέα: Η Μπιάνκα Πιτσόρνο (12 Αυγούστου 1942) είναι Ιταλίδα συγγραφέας γνωστή για τα βιβλία της για παιδιά και νέους. Θεωρείται μία από τις σημαντικότερες συγγραφείς της Ιταλίας σε αυτόν τον τομέα. Γεννήθηκε στο Sassari. Σπούδασε αρχαιολογία και κλασική λογοτεχνία και στη συνέχεια ξεκίνησε μια καριέρα ως παραγωγός προγραμμάτων για την τηλεόραση. Άρχισε να γράφει βιβλία για κορίτσια όταν ήταν 28 ετών. Γράφει επίσης θεατρικά έργα, σενάρια και στίχους για τραγούδια. Ο Πιτσόρνο ζει και εργάζεται στο Μιλάνο. Κατά τη δεκαετία του 1970, ήταν επικεφαλής του παιδικού προγράμματος για την τηλεόραση RAI. Αργότερα, εργάστηκε στην παιδική τηλεοπτική σειρά «Το μπλε δέντρο». Τα βιβλία της έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες, όπως γαλλικά, γερμανικά, ισπανικά, ελληνικά, πολωνικά, ουγγρικά, κορεάτικα και ιαπωνικά. Οι παιδικές ιστορίες της, συνδυάζουν τη σύγχρονη πραγματικότητα με στοιχεία μαγείας. Έχει μεταφράσει στα ιταλικά έργα συγγραφέων όπως οι J. R. R. Tolkien, Sylvia Plath, David Grossman, Tove Jansson και Soledad Cruz Guerra. Η Pitzorno είναι πρέσβειρα καλής θέλησης της UNICEF. Βοήθησε να δημιουργηθεί ένα έργο βιβλιοθήκης στην Κούβα, όπου διαθέτει λογοτεχνία στα ιταλικά και λογοτεχνία μεταφρασμένη από τα ιταλικά στα παιδιά της Κούβας. Βοηθά επίσης στην παροχή κουβανικής λογοτεχνίας μεταφρασμένης στα ιταλικά στους νέους στην Ιταλία.

Αναζητήστε το βιβλίο στο βιβλιοπωλείο Parga εδώ
lasithiotakisa@sppmedia.com.

Ανδρονίκη Λασηθιωτάκη: Τελευταία Ενημέρωση

X